[PROMOCIJA KNJIGE] Jack Gilbert: Prijevod na izvornik


Jack Gilbert: Prijevod na izvornik, izabrane pjesmeDragi prijatelji i posjetitelji,

galerija Bikarija i Muzej Staroga Grada sa zadovoljstvom vas pozivaju na promociju zbirke pjesama Jacka Gilberta pod nazivom Prijevod na izvornik u srijedu, 19. kolovoza u 21h u Muzeju Staroga Grada (vrt palače Biankini).

Zbirku će predstaviti Lora Tomaš i Ana Jelnikar, dok će pjesme čitati Aldo Čavić i Peter McGuire.

Prijevod na izvornik izbor je od trideset i pet pjesama američkoga pjesnika Jacka Gilberta (1925. – 2012.), preuzetih iz njegovih Sabranih pjesama (2012.) i prvi put prevedenih na hrvatski jezik. Kronološki prati njegovih pet zbirki, od prve, Views of Jeopardy (Pogled na opasnost, 1962.), pa do zadnje, The Dance Most of All (Ples prije svega, 2009.). Precizno i lišeno sentimentalnosti, Gilbert prevodi osobno iskustvo – bilo da se radi o zaljubljivanju ili rastakanju odnosa, žudnji ili osami, starenju ili smrti – na jezik poezije, na izvornik, ujedno svjestan neizvjesnosti takva poduhvata. Jezik je sâm po sebi nedovoljan. “Poezija je”, tvrdi Gilbert, “svojevrsna laž”, ali i način suočavanja sa sobom. Prijevod na izvornik poziva nas da se pridružimo pjesniku u istraživanju tog suštinskog proturječja.

Izdavač zbirke je Založba ZRC, a objavljena je u dvojezičnoj i pomno oblikovanoj biblioteci Rak pustinjak koja čitateljima približava previđene i dosad neprevedene tekstove – sa željom da odjeknu i u našem podneblju. Poput raka pustinjaka, i književna djela uvijek iznova mijenjaju prebivalište i traže novi dom: naš im nezavisan pothvat pruža onaj najnoviji, u hrvatskom jeziku.

Pozivamo vas svih u Muzej i veselimo se vašem dolasku!

PODIJELI